قطعاً اگر پدر بزرگ مرحوم بنده می شنید که بنده با گویش شیرین خوانساری به برادرم می گویم: "وِشَندِد دانلود کِرتِی؟"* هاج و واج می ماند که نوه هایش قرار است "دهان" چه چیزی را "لخت" کنند؟ و اساسا هم اگر هم دانلود را به او تفهیم می کردی می ماند که مگر "وشند" قابل دانلود است؟!! **
به راستی که تکنولوژی با چه سرعتی دنیای ما را مسخّر کرده است!
علی معصومی، جوان خوش ذوق و پرتلاش شهرمان اولین ورژن (=نسخه) کتاب الکترونیکی خود را برای حفظ و حراست از گویش و فرهنگ شهر عزیزمان خوانسار تولید کرده تا ثابت کند در این راه جوانان خوانساری بسیار مشتاق و حتی پیشتازتر از دیگرانند و عاشقانه می خواهند این میراث ارزشمندی که از گذشتگان به آنان رسیده را در قالب تکنولوژی امروزی به آیندگان منتقل نمایند.

معصومی در اولین نسخه "وشند" که به صورت آزمایشی منتشر نموده از همه خوانساریان علاقمند به حفظ و حراست از فرهنگ خوانسار برای همکاری در تکمیل این مجموعه و انتشار نسخه ۲.۰ دعوت به عمل آورده است.
به علی عزیز دست مریزاد می گوییم و امیدواریم با کمک همه ما بتواند در راه سختی که در پیش گرفته و در تولید یک اثر ماندگار برای خوانسار و خوانساریان موفق باشد.
برای دانلود این کتاب می توانید بر روی این لینک کلیک کنید یا به آدرس مستقیم وبلاگ ایشان مراجعه نمایید.
------------------------------------------------
* (weshan ded danload kertey?) وشند را دانلود کردی؟
** کلمات "وشند (weshand) دان و لود (load) به گویش خوانساری به ترتیب به معنای باران سریع (رگبار)، دهان و لخت می باشند.